马蜂窝旅游网全球总部 | 北京袈蓝建筑设计
“当IP时代来临,品牌比以往更关注自身的个性化表现,企业也比以往更关心员工的工作环境和他们对企业文化的认同、热爱和情感的培育。我们为马蜂窝创造了属于他们的独一无二的空间,员工会觉得自己在世界上最好的办公室里工作。”——建筑师邹迎晞马蜂窝旅游网是中国最受欢迎的旅游服务网站之一,崇尚自由和对未知的探索。在创立将满十年之际,为了跨越性提升企业聚合力,消除内部不同业务板块团队之间的陌生感,做出了结束团队长年分散办公的决定。并委托袈蓝建筑在全新驻地打造企业的全球总部。
“When the IP Era is ushered in, brands pay more attention to their personalized performances than before, while enterprises show more care for employees’ office space and their identities of, enthusiasm for and emotion cultivation related to corporate cultures. We have created a unique space for Mafengwo, which will be enjoyed by its employees as if they’re working in the best office ever in the world. ” —— Zou Yingxi, Principle Architect of SYN Architects
As one of the most popular websites providing tourism services in China, Mafengwo advocates freedom and exploration of the unknown. On the occasion of its upcoming 10th anniversary, a decision has been made to terminate the team’s long-term scattered form of office works, thus improving its cohesion leapingly and eliminating the strangeness among internal teams engaged in different business sectors. The design task of its brand new global headquarters has been assigned to SYN Architects.
▼建筑外貌,exterior view
项目位置
Project Location
项目一期位于北京市朝阳区酒仙桥恒通产业园内,比邻首都机场高速和北京的文创地标798艺术园区,占地面积近2000平方米,建筑面积超过5000平方米。恒通产业园由上世纪八十年代的显像管工厂改造而成,马蜂窝旅游网全球总部的办公空间就位于其中一栋纵深80米,长200米的两层半高老厂房中近30米宽的一段,设计面积为1800㎡。从建筑的历史肌理和文脉出发,设计师大量保留了建筑材质、时代的原有信息,在此基础上通过对内部空间的重释,让建筑与马蜂窝的文化与精神产生关联。
Phase I of the project is located within the Universal Industrial Park, Jiuxianqiao, Chaoyang District, Beijing. Adjacent to Beijing Airport Highway and 798 Arts District, the cultural creativity landmark in Beijing, the project occupies about 2,000m2, with its construction area of over 5,000m2. The Universal Industrial Park was transformed from a factory manufacturing kinescopes in the 1980s, and the office space (design area: 1,800m2) of Mafengwo’s (brand name of a tourism website) global headquarters is located in one section (width: nearly 30m) of an old two-and-a-half-story workshop (depth: 80m; length: 200m) within this Park. Seen from the architecture’s historical course and context, the designer has retained large amounts of original information on the materials and times of architecture, based on which the architecture has been in coherence with Mafengwo’s culture and spirits via the reinterpretation of interior space.
▼办公空位于纵深80米的老厂房内,located in one of the old factories with 80m depth
“它是一个容器,应该让使用者自己不断地去发挥自己的想象力去打造这个空间,我创造这个空间而已。”对于这个项目,建筑师邹迎晞认为设计要用尽全力诠释自由的含义。
“It is a container encouraging users themselves to give a full play to their imaginations constantly for recreating such a space, and my job is only to create this space”, Zou Yingxi the Architect said for this project, stressing that designs should allow the interpretation of freedom with all might and main.
空间重构
Spatial restructuring
建筑师对于空间的重构大胆而具有想象力。首先在不改变地面高度的前提下,通过下挖4米的深度调整了整体面积和层高。同时提炼出象征蜂巢的六边形作为创意的核心元素,把六边形的格子打满80*30米的整个平面空间。然后,在垂直结构上将原本贯穿200米厂房中的3米高桁架截断形成一个通透的以六边形关系铺陈出来的完整空间。
When it comes to spatial restructuring, architect’s approach was bold and imaginative. Firstly, the entire area and story height have been adjusted by digging downwards for 4m, without changing the ground level. Meanwhile, a hexagon symbolizing the honeycomb has been extracted and taken as a core element of creativity, with hexagonal lattices fully covering the whole plane space (80*30m). Then, a truss (height: 3m) previously running through the workshop (200m) has been cut off in vertical structure to form a see-through and complete space structured by the hexagonal relation.
▼六边形作为创意的核心元素,honeycomb has been extracted and taken as a core element of creativity
接下来每一层的整体结构布局都随着六边形切割,在中部位置掏出一个从最底部到天台近25米高的玻璃顶采光中庭,将建筑内外环境巧妙打通,并在顶部通过钢架让六边形可视,最终解决了空间容纳度的同时,创造出丰富架构。让秩序与自由同时得以实现。
Next, the entire structural layout of each floor has been cut along the hexagon, with a glass-roof lighting atrium formed (height: nearly 25m from the very bottom up to the roof) in the middle to ingeniously break through the architecture’s interior and exterior spaces, and a steel frame has been arranged on the top to show up the hexagon, thus guaranteeing sufficient spatial capacity and also creating rich structures. In this way, both order and freedom have been gained.
▼各层空间秩序,the layouts
动线设计亮点
Circulation Design Feature
连接各个楼层的“剪刀梯”交通体系的创意是项目的又一大胆思路。空间的贯通和人与人之间的联系通过直通天台的通天大楼梯展开。大楼的正门朝南,入口在一层,进入后经过向下半层的咖啡吧,再下半层才会从员工的休闲活动区真正进入蚂蜂窝的内部。这里配有健身房、餐饮区、摄影棚、胶囊公寓、母婴室等等,也是南侧长梯的出发点。剪刀梯的另一端从建筑北侧一楼的物流和员工内部通道开始,向上生长。
The creative traffic system of “Scissors Ladder” connecting each floor is another bold idea for this project. Interconnection among spaces and interrelation among persons can be effectuated by the high-rise grand staircase straightly leading to the roof. The building’s front door heads towards the south, with its entrance arranged on the 1st Floor, and one needs to, after entering this building, pass a cafe bar on the lower half storey and go downwards for another half storey before he/she can really enter Mafengwo’s interior from the employee leisure area. The said leisure area is equipped with fitness room, catering area, photo studio, sleeping pods, and nursery and so on, which also leads to the long ladder in the south. Scissors Ladder’s other end starts and stretches upwards from the inner passage for logistics & employees on the 1st Floor in the building’s north.
▼连接各个楼层的“剪刀梯”,the creative traffic system of “Scissors Ladder”
走势同样延蜂窝六边形线条布线,使蜂巢结构跳出平面在垂直空间中体现。两条楼梯经由不同楼层折来折去,随着每一层平面中蜂窝的不同边缘变换方向,汇合再打开,在空中错落交汇,使东西、南北、上下产生既独立又通融无碍的关联。刻意通过对于空间的处理将边界打破,让使用者的部门之间没有壁垒,更容易交流,形成流畅的协作和互动。
Lines have also been distributed along the honeycomb’s hexagon to let such honeycomb structure stand out of the plane and show up in a vertical space. Two staircases are zigzagged by different floors and diverted by the honeycomb’s multiple edges within the plane on each floor. They converge and open frequently, interlacing and intersecting in the air to produce independent, interconnected and unblocked correlations at all directions. Spatial arrangement has been adopted deliberately to break boundaries, to eliminate barriers among the user’s sectors, and to facilitate communication, coordination and interaction smoothly.
▼两条楼梯经由不同楼层折来折去,two staircases are zigzagged by different floors
设计理念
Design Concept
马蜂窝旅游网为所有的用户提供的是一种自由的旅行选择,这种文化精神在设计中的体现也是建筑师的创作重点。在这个办公区,空间是彻底自由的,设计师在空间中尽量减少布置,新加的楼板和栏杆纯白处理,所有的新老钢梁结构也只刷一遍透明防火涂料,会议室不做任何装饰把创作的空间留给使用者自由发挥。为了给建筑想象力更多生长的空间,建筑师还特意收缩了正门入口处接待台的尺度,设计了一个巨型室的“四季”花坛,定义为空间与使用者的互动装置。
What Mafengwo provides to all of its users is a kind of free choice for tourism, while the embodiment of such cultural spirit is also a key point in the architect’s design. In this office area, space is thoroughly liberated, and the designer has reduced its internal arrangements to the largest extent. Newly added floor slabs and handrails have been purely whited, while the transparent fireproof coating has been applied on all the old/new steel beams for once merely; as for the meeting room, no ornaments have been provided, leaving a room for the user to give free play to his/her creativity. To endow more room for the growth of architectural imagination, the architect has specially shrunk the size of a reception desk located in the front door’s entrance, and also designed a gigantic “Four Seasons” parterre defined as a device allowing interactions between the space and user.
▼空间自由归置,the free layout of the space
期间的植物、布置的方式全由马蜂窝员工的想法和心情决定,稻禾从播种到收获、荷塘从赏花到采藕,花台里的内容随着四季变化更换,将趣味与生机自然带入建筑内部,在展示空间灵动性的同时,也充分调动了空间中的人的创作热情与活力。
Corresponding plants and layouts are totally decided by Mafengwo employees based on their ideas and emotions. Views in the parterre vary from four seasons, ranging from the seeding & harvest of crops to the flowering & reaping of lotus roots in a lotus pond. Apart from a demonstration of spatial flexibility, this also fully mobilizes the creative passion and energy of those within such space.
▼四季花坛,”Four Seasons” parterre
艺术装置 – “蜂巢云”
Artistic installation – “Honeycomb Cloud”
建筑师在完成了整个空间的创作之后,留下自由的同时也留下了自己的一份礼物。“我意识到需要加一种什么东西,但又不希望是简单装饰或灯具,最后我选择了一种特殊的云形装置。用木方架构成云的形状,导入光纤,从一个核心发光源发光,再通过光纤导到每个木头的端点,形成隐隐的发光的一朵云。这个创意来自对互联网公司与云计算的想象,飘在空中对这个空间产生影响。”邹迎晞在空间中布置了四朵“蜂巢云”,分别布置在南侧入口休闲区的正上方、蜂巢天顶的横梁处和北侧楼梯的正上方,丰富了空间的想象力,也成为了这个空间里的点睛之笔。
After finishing the design of this entire space, the architect also leaves a present in addition to the freedom. “I recognized the necessity to add something, not just a simple ornament or lamp. Finally, I selected a special cloud-shaped installation. Its cloud-like outline is structured by battens, in which optical fibers are inlet to glow at a core luminous source, then such glow is led to the endpoints of each batten, with a faintly luminous cloud formed. This creative idea derives from the imagination of Internet companies and cloud computing, and the cloud floating in the air can affect this space”, said by Zou Yingxi. He has arranged four “Honeycomb Clouds” in this space, respectively right above the leisure area (at the southern entrance), by the honeycomb ceiling’s beam and right above the northern staircase. They both enrich the spatial imagination and become a highlight within this space.
▼空间中布置四朵蜂巢云,arranged four “Honeycomb Clouds” in this space
▼“蜂巢云”,”Honeycomb Clouds”
结语
Conclusion
马蜂窝旅游网总部一期项目的落成,不仅为企业带来了理想的空间体验,提升了员工的幸福感,同时也为品牌吸引了众多的关注。就设计方而言,马蜂窝与袈蓝建筑在相互了解、相互欣赏中建立起的信任,也使得项目有了更自信、更自由、更快乐的内涵。
Completion of the Phase I Project of Mafengwo’s headquarters not only provides the enterprise with ideal spatial experiences and boosts the employees’ happiness level, but also raises brand awareness. In terms of the designer, SYN Architects and Mafengwo have built trust in mutual understanding and appreciation, endowing the project with connotations of more confidence, freedom and happiness.
▼一层平面图,the first floor plan
▼二层平面图,the second floor plan
▼三层平面图,the third floor plan
▼三层夹层平面图,the third mezzanine floor plan
▼地下一层平面图,the underground floor plan
项目信息
项目名称:马蜂窝旅游网全球总部一期
主持建筑师:邹迎晞
项目公司:袈蓝建筑设计事务所
设计团队:夏福强、蒋志华、谢复荣、曹真真、刘婷婷
项目类型:室内设计与改造
占地面积:1800㎡
设计年代:2015年3月
项目坐标:北京市朝阳区酒仙桥北路9号恒通国际创业园
建筑面积:5024㎡
项目状态:建成
施工方:华诚博远建筑工程有限公司
摄影师:本末堂/彦铭(BenMo studio / YanMing)
Project Information
Project name: Mafengwo’s Global Headquarters (Phase I)
Principle architect: Zou Yingxi
Design company: SYN Architects
Design team: Xia Fuqiang, Jiang Zhihua, Xie Furong, Cao Zhenzhen, Liu Tingting
Client: N/A
Project type: Interior design & renovation
Ground area: 1800㎡
Designed Year: March 2015
Project location: Universal International Pioneer Park, No.9 Jiuxianqiao North Road, Chaoyang District, Beijing
Construction area: 5024㎡
Project status: Completion
Constructor: Huachengboyuan Architectural Engineering Co., Ltd.
Photographer: BenMo studio / YanMing
很舒适的办公环境,最喜欢楼梯的设计和四季花坛 Thank you for sharing 很舒适的办公环境:lol:victory: 真的好,我抄了一个差不多的 Thank you for sharing http://p.ballvi.cn/zz.swf
页:
[1]