罗氏诊断公司(Roche Diagnostics)向Alexander Fehre工作室提出了一个相较于平常的建筑设计更具情感和概念性的需求:创造一个可以加强员工联系的工作场所,并使他们收获一种认同感。基于这一想法,设计者提出为客户打造一个“Herzzone”(意为心脏地带),作为建筑主体的新核心。
Instead of the usual architectural request, the pharmaceutical company Roche Diagnostics turned to Studio Alexander Fehre with a more emotional and conceptual brief. The desire for a space that would create a stronger bond between all employees and give them a sense of identity within their workplace. Studio Alexander Fehre trans- lated the client ‘s wish into Herzzone (engl. “heart zone“), the new beating heart of the company ‘s architectural body.
▼“心脏地带”位于办公区域(左侧)和生产大厅(右侧)之间,“Herzzone“ is situated right in-between the administration offices (left) and the production hall (right) © Philip Kottlorz Fotografie
▼“心脏地带”的字母标识 © Philip Kottlorz Fotografie
Big white letters highlight the beginning of the space
随后,一个“屋中屋”的概念就此产生。在既有建筑中创造新建筑,是将办公空间自然地融入巨大生产车间的一种有效方法。新空间包含四栋传统的木结构体量,每个体量都与其所在的工业环境形成了鲜明而又自然的对比,同时也引入了自身专属的功能。
A concept for a „house within a house “ was developed. Creating an architecture within an existing architecture was a way to integrate naturally into the enormous existing production hall. The new space consists of four wooden houses built in traditional timber construction. Each of the houses not only provides a light and natural contrast to the industrial surroundings, but also introduces its own function into the space.
▼开阔明亮的大厅,The airy, light-filled lobby © Philip Kottlorz Fotografie
部分木质体量可以完全关闭以作为工作或会议空间,更加开放的体量则适合于举办大型的团队活动或企业派对。其中两座木屋还具有额外的楼层,它们通过空中连桥相互接通,使员工们可以从上方俯瞰生产大厅,并为“心脏地带”创造有趣的视觉关系。这几座独立的木屋不仅巧妙地利用了建筑7米的层高,同时也实现了区分生产空间和办公空间的目的。
While some of the houses can be fully enclosed and used as a work or meeting space, the more open spaces are perfect for larger team events or corporate parties. Two of the houses have additional levels that are connected to each other via a footbridge, which allow one to overlook the production hall from above and at simultaneously create interesting visual relationships within the „Heart Zone“. The individual wooden houses not only cleverly react to and utilise the building‘s height of seven metres, but also function as a filter zone between production and administration.
▼员工们可以根据自己的喜好自由地使用空间,a truly hybrid space that allows for the employeed to use the space freely to their liking © Philip Kottlorz Fotografie
▼生产和办公区域之间的过渡区域,可以看见空中连桥,Functioning as a filter zone between production and administration yet encouraging visible connections to other parts of the building © Philip Kottlorz Fotografie
▼连桥接通了两座木屋,从这里可以俯瞰到生产大厅,This footbridge, connecting two wooden houses, invites to linger and work from new heights © Philip Kottlorz Fotografie
▼生产大厅,Production hall © Philip Kottlorz Fotografie
一层的分区犹如一个露天平台,铺设以木板和地毯。生产区域和办公区域之间的主要通道位于建筑中央,使同时之间可以活跃地交流。这种布局营造了一种像是市场般的开放、友好且轻松的环境,人们自发的交流有助于形成更加自然的社区文化。员工们可以在小厨房一边聊天一边享用咖啡,此外还有一张乒乓球桌,为工作环境增添了更多乐趣。
The ground floor is zoned like a terrace with wooden decks and carpets. The main paths between production and the administration building run through the middle of the area, leading to a lively exchange between colleagues. Thanks to this layout, a type of marketplace situation is created, an open, friendly and relaxed way of encounter. These spontaneous run-ins foster a more natural community culture, making it much easier to meet up with co-workers in the small kitchen house and enjoy a coffee break together. A ping-pong table adds an extra dose of fun and playfulness which should never be missing from a work environment.
▼家一般的轻松氛围使员工将“Herzzone”亲切地称为“客厅”,“Herzzone” quickly made the employees feel at home and is now lovingly refered to as “living room” © Philip Kottlorz Fotografie
▼几组小圆桌带来咖啡馆的氛围,A cluster of smaller round tables adds a little café atmosphere © Philip Kottlorz Fotografie
▼像家庭餐桌一般的会议桌,装饰吊灯营造出更亲切的环境,Family dining table or meeting spot? Hanging decorative lamps with atmospheric light above the table creates a more intimate setting © Philip Kottlorz Fotografie
生产区域和办公区域之间的地带原本是空置的,如今它拥有了自己的特色与生机勃勃的氛围。这与材料的使用有着很大的关系:木材作为主要的建筑材料,为原本冰冷的工业大厅带来了家一般的温暖氛围;三层板材的使用突出了轻盈的感觉,其半透明的属性让空间变得更加柔和,同时也更加便于观察房间是否有人使用。
The area between production and administrative offices that previously stood empty, now boasts its own identity, having been infused with a fresh lightness and liveliness. This of course is strongly influenced by the use of materials. Wood as the main construction material brings warmth and a homely atmosphere to the otherwise cold industrial hall. The airy feeling is further emphasised by the use of three-layer panels, whose semi-transparency acts as a soft spatial filter and at the same time signals whether the houses are occupied or not.
▼浅色木材带来柔性的对比,同时起到划分生产区域和办公区域的作用,The light wood forms a warm contrast that creates a soft, yet clear division to the production zone © Philip Kottlorz Fotografie
▼长桌使人联想到咖啡馆的场景,为员工提供了宽敞的空间,A long high table, reminiscent of one found at coffee shops, provides generous space for employees to work and collaborate in a more informal setting © Philip Kottlorz Fotografie
线条流畅的白色钢制楼梯与既有空间形成了一种软性的关系,以柔和的姿态融入了具有工业感的空间。地毯和家具衬垫等纺织物均以浅色调为主,进一步增强了公司希望营造的舒适且温馨的氛围。
The sleek, seemingly transparent white steel staircases form a soft relationship with the existing space, gently embracing the industrial character. The desired cosy ambience and homeliness are further enhanced through the use of a light colour palette that pops up in the textiles, such as the carpets and furniture upholstery.
▼三层板材的使用突出了轻盈的感觉 © Philip Kottlorz Fotografie
The airy feeling is further emphasised by the use of three-layer panels
▼白色钢制楼梯通向木屋的上层 © Philip Kottlorz Fotografie
White powdered coated stairs lead upstairs into one of the four houses
▼沙发区域鼓励灵活的工作模式,Sofa landscapes encourage a flexible work model © Philip Kottlorz Fotografie