现代性的城市中,人们工作和生活的场所总是分离的。然而在西涛设计工作室(Atelier TAO+C)成立之初,设计师却面临着这样的需求——工作和休息在同一个地方,用最低的预算,开始一种作坊式的生产和生活。 在一幢无名的80年代居民楼底层,我们租下了一套破旧的小公寓。它有着那个年代老公房的典型特征——一个长14.5米宽3.3米的狭长矩形平面,拥有悠长而封闭的墙面,只在房子的两端和中间开口,北端有一个小窗户,南端则是通往庭院的落地门窗,中间是两栋楼房之间的内天井。我们着手将之改造翻新成为工作室,使其适用于居住和工作的双重功能。随着工作室的发展,我们以每半年的间隔,相继租下了紧邻的两个相似的房间。通过拆除相邻庭院之间的矮墙,经由户外串联起本来隔绝的房子,形成了一个长条型的院子,两个纤细的玻璃盒子,和三个连续的工作空间。 ▼位于老社区之中的工作空间串联了三间房屋的改造,the studio locates inside a neighborhood which including three apartments
▼改造前后对比,before and after transformation
▼从左到右三期改造过程总平面图,from left to right: plan of three transformation phases
▼分解轴侧图,axonometric
第一阶段改造
The first phase 在第一个房间的北端,设计师置入了一个长3.6米宽1.7米的密度板材料制作的居住箱体。通过板面的开口和转折开合,形成了一个结合床、隐蔽衣柜、书桌、阅读灯、窗板和窗边座椅的集成装置,即紧凑又舒适。窗板打开时,小窗户透来安静的微光,经过密度板的反射后更加温暖幽静;当窗板闭合时,光线就变得昏暗适宜入睡。 把生活空间压缩至极少后,留出更多灵活可变的工作空间。我们定制了一个结合木头架子和轨道的系统连接起剩下的空间-架子从卧室生长出来,绕过天井,围合住卫生间和厨房,轨道延伸向庭院。镀锌板制作的导轨,有趣的融合了阳光板移门的轨道、灯架和窗帘轨道的多种功能。 A living box made of MDF was inserted at the north end of the first room. It is compact – 3.6 x 1.7 meters – yet adequate and comfortable to live, in which the necessary functions – bed/shelves/hidden closet/table/reading lamp/window with operable panels/a seat nearby the window were elaborately combined together. By compressing the living into such an object, leave us more flexible and changeable space for working. The space is articulated with a united shelf – track system which growing from the bedroom, wrapping around the light shaft, concealing the small kitchen and bathroom behind and extending toward the backyard. The pine shelves are grid in tongue and groove connection, the tracks are customized with zinc coated steel which works as light tunnel as well as playful tracks for sliding doors and curtains. ▼第一个房间的北端置入居住箱体,insert a small sleeping box at the north end of the room
▼居住盒子,the sleeping box
▼木头架子和轨道的系统结构在空间中连接,shelves and tracks system go through the whole room
通往庭院的门洞处,拆掉了原来的白色铝塑门,将一个细木框架的玻璃盒⼦从庭院半嵌入室内,让光线最大限度的进入房间中。室内外反向的玻璃盒子,既是一个有围合和顶盖的内部空间,又是连接庭院的外部空间,像悬在水面的亭子。从一个修道院般的居住箱体走向明亮的庭院,停留在这个半室外盒子中时,会让人想起亚洲空间里典型的回廊和缘侧,同时纤细的木框和玻璃又唤起一种陌生不真实的体验。 The size and depth of backyard became problematic, it’s too small and too close to the road, we need to figure out a way to enlarge it without touching the walls and not losing indoor space which is already tight. We carried out with A hollow box with slim wood frames sitting half inside half outside, brought the backyard in and meanwhile allowed light to penetrate into the heart of room. It appears to be a bewildering space which is both outside-in and inside-out. The itinerary of moving from a solid serenity box to an open garden, resting at the negative space, reminiscing a familiar Asian space typology – Engawa. While the thin frames and glass also evoke an alien and surreal moment. ▼盒子如同浮动的亭子,like a floating space
▼细木框架的玻璃盒⼦从庭院半嵌入室内,a bewildering space which is both outside-in and inside-out
第二阶段改造
The second phase 半年后,庭院之间的矮墙拆掉了,院子经历了第一次生长。应用同样的材料和形式语言,一个扇形的玻璃盒子被置入第二个空间和庭院之间——不同的是,这是一个延续室内外凸至庭院的玻璃盒子。于是,从一个房间进入另一个房间的过程必须经由两个玻璃盒子,一个开放一个封闭——形成了院子里的对话。 Half year later, the backyard went through a growing. The wall in between two yards was removed. Applied with the same material and language of the former box, a convex glass room extruded from the next residence. The two boxes- one open, one closed, formed a conversation in open air. ▼半年后工作室的扩建增加了新的扇形玻璃盒子,Half year later, the growing process half a year later saw a convex glass room adding to the former box
▼盒子细部,detail of box
第三阶段改造
The third phase 增加至第三间后,我们把扇形玻璃盒子拉长,覆盖通往第三间的入口,这是庭院的第二次生长。第二间和第三间的室内都配置了相似的架子系统,作为资料会议室和模型室使用。 After the third room was rented, we extended the arc-shaped glass to cover the entry to the third one. The rooms was used as library and model room, installed with the same shelves and tracks. The route of walking through two residences in-out-in, is an experience of light and air. ▼增加至第三间后,扇形玻璃盒子拉长覆盖通往第三间的入口,the arc-shaped glass was extended to cover the entry to the third one after the third room was rented
▼两个房间均配置了相似的架子系统,the rooms are installed with the same shelves and tracks
作为一个租借和临时状态的工作室,整个改造选用的是最普通的材料——水泥、白色乳胶漆、松木、阳光板、镀锌板、密度板,既是基层和结构也是所见所触的完成面。所有的固定家具和装置全部由施工方手工制作而成。忠实的表达材料特性,不加修饰并恰到好处的融入原有住宅,形成一个极少的坦诚的空间。 The renovation employed the cheapest materials such as concrete, white paint, pine, hollow plastic plates, zinc coated steel, and keep it in their natural state. All the joineries and installations are hand-made in site. To keep the materials as found, fit in the original residence, combine to make a scheme of conceptual simplicity and spatial purity. ▼材料细节,detail of the materials
对使用者同时是建筑师而言,整个改造是一个重新审视成长于斯的熟悉环境,探索新的使用功能的可能性,在一个平常的居住建筑类型里注入空间陌生感的过程。用简易经济的材料做细微和精巧的调整,并沿着邻里结构关系的纹理蔓延生长。是一次由室内空间展开去探讨建筑手法和城市关系的经历,建议了另一种具有透明性和灵活性的当代工作生活模式。 In the whole process, we seek to find a way to accommodate new possibilities of use and occupation, to make light touch and adjustments with humble materials, to maintain flexibility of interior space and grow along with the pattern of neighborhood, to shed light on the spatial strangeness found within mundane housing typologies. The process of making, take form from inside and grow to the fabric of building, suggested a mode of dwelling and working in tune with the modern condition of changeability and transparency. ▼建筑与环境的和谐关系,the relationship with the environment
项目名称:西涛设计工作室
场地地址:中国上海
项目类型:办公室住宅
设计师:Atelier TAO+C 西涛设计工作室
设计团队:蔡春燕 /刘涛 /SiSi
项目协调:李熙慧
联系信息:info@ateliertaoc.com
完工日期:06.2016 (一期)/ 04.2017(二期)/ 10.2017(三期)
面积:45 sqm (一期)+ 32 sqm (二期)+ 32 sqm (三期)
施工方:上海添赐建筑装饰有限公司 王金芳
材料:压光水泥地面,松木,镀锌板,阳光板,清玻璃
灯具:MUUTO- E27 PENDANT LAMP,Custom made lighting track designed by Atelier TAO+C
家具:E15- BACKENZAHN stool,Fritz Hansen- SERIES 7 chair,Cassina- LC7 chair,BD Barcelona Design- SHOWTIME chair ,MODERNICA- Case Study Side Shell Eiffel ,VITRA- EM table ,HAY- ABOUT A CHAIR,Custom made shelves designed by Atelier TAO+C
摄影师:苏圣亮/陈顥/Santiago Barrio/朱海/田方方
|